On Air Manx Radio Breakfast Ben Hartley & Sian Cowper | 7:30am - 9:30am

007 debut gets Gaelic translation

Ta'n ennym orrym Bond...

Nane jeh skeealyn-speeikear smoo ennoil y Vretyn Vooar, t'eh er ny hyndaa gys Gaelg.

'Casino Royale' Ian Fleming - hug James Bond da'n teihll - t'eh ry-gheddyn nish ayns coodagh-pabyrey Gaelg.

Va kied er ny chur da Culture Vannin y lioar veih nuy cheead jeig, tree-jeig as daeed y chlou. Ghow Bob Carswell ayns laue dy chur y lioar gys Gaelg dy graihagh.

Ta'n lioar ry-gheddyn ec ard-offish Chulture Vannin ayns Balley Keeill Eoin.

She fer ass paart dy lioaryn jeianagh ayns Gaelg t'ayn - myr ta Adrian Cain, Offishear-Lhiasee Chulture Vannin, sollshaghey magh: 'Ta lettyraght Ghaelgagh goll er-ash ayns traa feer foddey, son shickyrys stoo bentyn da Baarle çhyndait gys Gaelg - y Vible sy hoghtoo eash jeig, va ny chooilleeney yindyssagh dy cultooroil, er lhiam. T'eh bentyn da caghlaa eieiyn sleih - stoo gollrish Yn Gruffalo, Casino Royale, Dunverys ayns Express y Niar - shen beggan ny smoo seksee na ram lettyraght Ghaelgagh ymmodee blein er dy henney, va dy bollagh crauee. S'mie yn red eh dy vel y sorçh shen dy chonteks ayn, t'eh caghlaa eieyn.'


007 debut gets Gaelic translation

One of Britain's best-loved spy stories has been translated into Manx.

Ian Fleming's Casino Royale - which introduced the world to James Bond - is now available in Gaelg paperback.

Culture Vannin was given a 'licence to print' the 1953 book by the deceased author's estate, and translation was lovingly undertaken by Bob Carswell.

The book is available at Culture Vannin's headquarters in St John's.

It's one of a number of modern works spun in Manx - as Culture Vannin's Language Development Officer Adran Cain explains: 'Manx literature goes back a very long way, certainly in translation form - the Bible in the eighteenth century,  which was a great achievement culturally, I think. It's about changing people's perceptions - stuff  like The Gruffalo, Casino Royale, Murder on the Orient Express - that's slightly more sexy stuff than a lot of Manx iiterature in the past, which has been religious. It's good to have that sort of context - it changes perceptions.'

More from Manx Gaelic